Staffars Seriers Blog: Det nya Asterixalbumet

22 oktober 2005

Det nya Asterixalbumet

Kära bloggläsare jag har riskerat liv och lem för er skull eller mer korrekt med största fara för mitt älskade minne av en av mina favoritserier genom alla tider så har jag läst det senaste Asterixalbumet Himlen faller ner över hans huvud.

Det här är ett album som vi ett snabbt ögonkast ser ut som ett helt normalt Asterix-äventyr men när man börjar läsa det hela så sammanfattar det här Miraculix-citatet från albumet min upplevelse.

Jag vet inte om jag drömmer eller mardrömmer!!!

Handlingen är en ren katastrof där utomjordlingar och tidsresenärer besöker vår älskade galliska by i jakt på massförstörelsevapen (oh, nästan dagsaktuell politik) och där mänskligheten räddas tack vare trolldrycken. Den goda utomjordlingen har ett namn som är ett anagram av Walt Disney och ser ut som en av de parodiexempel på gullighet som dyker upp lite här och där de onda utomjordingarna har ett namn som är ett anagram på manga och som av någon märklig anledning dessutom är en guling. Något som får mitt något okänsliga sinne för rasism att reagera. Krydda sedan det hela med mycket enkla superhjälteparodier och mangarobotar från 70-talet så har du helt enkelt en historia som skulle få saligt avsomnade Goscinny att snurra i sin grav så mycket att vi skulle kunna ersätta både Barsebäck och Igalina och ändå har energi över.

Uderzo har haft hjälp av en tuschare i det här albumet och det märks, teckningarna saknar sin vanliga schvung. Tuscharen får det nåstan att se rätt ut men det saknas uppenbarligen något. Det saknas även något när det gäller fotnötterna och referenserna till tidigare album som tidigare hade en poäng men som nu bara verkar finnas med för att de alltid har funnits med utan någon som finess alls.

Jag förstår att man kan ha haft dåligt med tid men det jobb som översättarna gjort är rent ut sagt bedrövligt. Tidsresenärerna skall tydligen ha ett modernt språk förstår man av vissa ordvitsar [Majestix: "Vad är det för hajar han pratade om och vad menade han med åk ej"?] vilket får det att verkligen stå ut när Obelix säger "jag tog mig upp för sfinxen så jag kan ta mig upp för den här skrotklossen också"! Det finns även ett skämt om varm korv där översättaren inte ens försökt att göra något annat än en direktöversättning.

Den enda anledningen till att köpa det här albumet är om du är kompletist och måste verkligen ha alla Asterix-album men för guds skull läs inte längre än till det här replikskiftet mellan våra två galliska hjältar:

Det är rena mardrömmen, Obelix!

Ja, där ser du! Det är inte roligt alls!
Hoppa därefter till de två sista sidorna där du får en slutkläm som faktiskt är rätt bra. Men den bygger på att utomjordlingarna gjort så att gallerna tappar minnet och jag önskar så att det kunde hända mitt minne av det här albumet.

Det här Miraculix-citatet är något som jag hoppas att Uderzos kommer att yppa själv angående det här abumet då jag hoppas att det kommer ytterligare ett album så att det här inte är slutpunkten för enligt mitt tycke den bästa europeiska serien.

Jag är en gammal tok och jag gör mina misstag ibland, men var snäll och lita på mig en gång till, Seri.

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar