Staffars Seriers Blog: Jobbigt med anime ibland

30 maj 2008

Jobbigt med anime ibland

Det är nästan en gästbloggning av min värdinna i Japan, Dr Karin. Hon har fattat tycke för nyheter från Japan och efter att jag varit där så uppmärksammar hon när japanska tidningar skriver om manga och anime. Vi tyckte det var lite kul att skriva något ihop även om det blir i varsin del. Nästa gång skriver nog tillsammans på något sätt.

*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*
Nu har Japan hamnat i rejält blåsväder. En manga (JoJo´s bizarre adventures) som blev omgjord till animé har orsakat enorma rabalder i muslimska världen då det i filmen finns med en snutt när en skurk tar fram koranen och studerar den och sedan beordrar mord på några snubbar.

Muslimerna är ursinniga och anser att scenen antyder att man blir skurk/terrorist genom att läsa koranen. (Jag förstår inte hur de kan dra de slutsatserna?)

De kräver en ursäkt.

Japanska bolaget och deras anställda ber om ursäkt och säger att det var ett litet misstag.

Översatt från hemsidan där nyheten står
: ”Vare sig originalserien eller den filmade versionen menade att behandla muslimer som skurkar. Men resultatet blev att muslimerna blev förolämpade.”

Tydligen gick det till på följande sätt: de ville ha en arabisk bok med i serien så en tecknare av filmen gick till biblioteket och lånade en bok. Boken råkade bli koranen.

Jag är inte förvånad. Då japanerna inte ens kan förstå engelska (se Engrish så fattar du vad jag menar): hur tusan skall dom kunna förstå arabiska?


Tilläggas kan att sekvensen ifråga finns även i mangan men där går det inte att identifiera vad det är för bok som personen läser bara att det är någon pseudoarabisk font. Jag måste erkänna att jag inte läst mangan då den tillhör en genre (Fighting manga) som jag inte tycker är särskilt intressant och som vi sluppit i den svenska mangautgivningen. Jojos Bizarre Adventure är en fighting manga som går ut på att huvudfiguren skall slåss mot diverse konstiga motståndare som en mangans Mortal Kombat. Visserligen kan man säga att de senare delarna av Dragon ball lider av det här men där finns fortfarande någon typ av handling. Trots att den är utgiven i USA (med början från den trettonde japanska volymen) så har vi aldrig tagit in den till butiken då även större klassiker i den här genren som Fist of the North Star har inte sålt. “Varför skall man läsa om sådan som man kan spela” verkar svenska fans tycka.

3 kommentarer:

  1. Det här förvånar mig inte ett dugg. Även i mangans värld kan det dyka upp de mest hiskeliga texter när det ska vara engelska tidningar och artiklar (för att visa att en händelse i mangan har fått internationell uppmärksamhet etc) eller engelska i skolundervisningen. Då klipps och klistras det nämligen bara från framsidan av närmsta amerikanska tidning man får tag i. Därför har många söta och charmiga mangaserier de senaste åren haft texter om allt ifrån bombdåd i irakkriget till dagens dödstal instoppade... Man ska inte stoppa in texter man inte kan läsa själv, lyder läxan.

    SvaraRadera
  2. Heh. Det är lite ironiskt att det är just Jojo också, som från de scans jag sett verkar satsa hårt på att vara den skummaste, mest bisarra fighting-mangan någonsin. Att den därmed slänger in lite förolämpande saker här och var är föga förvånande.

    SvaraRadera
  3. Näe inget är förvånande eller nja, det är förvånande att inte hänt tidigare förmodligen.

    Vi får se om de lär sig läxan. De verkar i alla fall ha lärt sig att hantera det hela annorlunda än danskarna gjorde.

    SvaraRadera